Эпос «Калевала» прозвучит в интернет-пространстве на языках разных народов — такова цель проекта Национальной библиотеки Республики Карелия.
— Для участия в проекте нужно снять видео прочтения одной из рун «Калевалы». В фонде Национальной библиотеки Республики Карелия имеются переводы эпоса на 26 языков. Участник акции сам выбирает, на каком языке читать руну, -рассказала координатор проекта, сотрудник Национальной библиотеки Валентина Лапичкова.
Участие в проекте приняли и сотрудники издательства «Периодика» — они записали видео с прочтением рун на карельском, вепсском и финском языках.
Руна на вепсском языке звучала впервые: текст был взят из еще не опубликованного перевода Нины Зайцевой.
— Читать еще не опубликованный текст очень волнительно и очень ответственно, но в то же время очень комфортно, ведь особый калевальский размер, присущий рунам эпоса полностью сохранен, - поделилась впечатлениями от прочтения корреспондент газеты «Кодима» Галина Бабурова.
Видеопроект продлится до конца ноября. Возраст участников не ограничен. По окончании проекта все видеопрочтения будут опубликованы на официальном сайте и YouTube-канале библиотеки.