Pajuntaimen-kirjasta on nyt julkaistu uusi painos. Kirjan toista painosta on kaivattu pitkään. Kirjan ensimmäinen painos suosio yllätti kirjan tekijän täysin.
— Kirjalle oli kysyntää heti, kun se näki päivänvalon. Ensimmäinen painos meni kuin kuumille kiville. Lukijat pyysivät julkaisemaan uuden painoksen, kertoo kirjan tekijä, karjalankielisen Oma mua -lehden toimittaja Maikki Spitsyna.
Spitsyna on koonnut kokoelman, hänkin on kääntänyt kaikki sadut vienankarjalaksi.
— Muutaman vuoden aikana käänsin erilaisia kertomuksia ja satuja karjalaksi. Ajan mittaan satuja on kertynyt varastoon melkein sata. Sitten ajatus julkaisemisesta tuli mieleeni ja pakotti minut myös editoimaan tekstejäni, tekijä muistelee.
Kirjan on kuvittanut nuori taiteilija Helli Palmgren, joka nyt asuu Suomessa.
Kirjasta löytyy muun muassa afrikkalaisia, intialaisia, japanilaisia, karjalaisia, ranskalaisia, valkovenäläisiä, afganistanilaisia, bulgarialaisia japanilaisia, ukrainalaisia ja italialaisia satuja. Kokoelmaan on kerätty yhteensä 44 kansan 70 satua.
Kirja on kaksikielinen, karjala ja venäjä kulkevat rinnakkain.
Ensimmäinen painos julkaistiin Karjalan Periodika-kustantamossa vuonna 2017. Samana vuonna se voitti kaksi sarjaa Vuoden kirja 2017 -kilpailussa. Se voitti karjalan-, vepsän- ja suomenkielisten kirjojen sarjan. Myös se valittiin parhaaksi lastenkirjaksi.
Kirja on julkaistu Karjalan kansallisuus- ja aluepolitiikanministeriön tuella.